Coactivity: Philology, Educology / Santalka: Filologija, Edukologija, Vol 20, No 2 (2012)

English Idiomatic Words and Their Equivalents in Lithuanian as Terms in Traditional Media

Pavel Skorupa
Ivona Baranovskaja

Abstract


The current article reviews the issue of idiomaticity and the role it plays in communication. The paper presents the survey of English media idiomatic terms and their Lithuanian equivalents. The mass media like newspapers, radio and television have a significant impact on the lives and behaviour of communities as well as individuals, and to avoid any linguistic failures a person should have sufficient knowledge of idiomatic media terms. The analyzed terms were classified into four groups according to their meaning. The key problem encountered was that certain English idiomatic media terms lacked Lithuanian translation equivalents, thus, whenever possible, translation recommendations were given.

Article in: English

Article published: 2012-12-07

Keyword(s): idiom; idiomaticity; formulaic expressions; media terms; idiomatic terms; polysemy; equivalent

DOI: 10.3846/cpc.2012.19

Full Text: PDF pdf

 

Cited-By

1. The Analysis of English and Lithuanian Idioms and the Problems of Their Translation
Jelena Suchanova
Santalka. Filologija. Edulokogija  vol: 21  issue: 2  first page: 154  year: 2013  
doi: 10.3846/cpe.2013.16



Coactivity: Philology, Educology / Santalka: Filologija, Edukologija ISSN 2351-714X, eISSN 2335-7711
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 License.